Septembers Box - Akame Ga Kill! - Ring Necklace Translation.

Can anyone tell me what the charatcers on the ring translate to. Tried Google translate the only charatcer it seems to be getting correct is the 1 for the word “Red”

3 Likes

It’s Dark Red Eyes.

5 Likes

That’s what I was getting from google translate myself, but I wasn’t sure if it was a mistranslation or not. It was hard to read using my camera on my phone for google translate.

3 Likes

Thanks for the info, if you use different translation apps and sites, the characters do not match at all, maybe 1 character, that’s why I thought it was incorrect, as stated by the other poster.

4 Likes

Ok, so it comes down to a few choices it all depends on that (dot) believe it or not

so
斩·赤红之瞳 = Zhan·Red Eyes as on the Ring or Cut·Crimson Eyes

斩!赤红之瞳 = Cut(!) Crimson Eyes or Cut(!) Red Eyes - Exclamation Mark instead of the (Dot)

斩赤红之瞳 = Cutting the Red Eye or Kill the red eyes - No (Dot) or Exclamation Mark or space.

When searching “Zhan·Red Eyes” it does bring up Akame Ga Kill! as a result matching a charatcers name. So I’m going to say the correct translation is “Zhan·Red Eyes”

5 Likes