Can anyone tell me what the charatcers on the ring translate to. Tried Google translate the only charatcer it seems to be getting correct is the 1 for the word “Red”
It’s Dark Red Eyes.
That’s what I was getting from google translate myself, but I wasn’t sure if it was a mistranslation or not. It was hard to read using my camera on my phone for google translate.
Thanks for the info, if you use different translation apps and sites, the characters do not match at all, maybe 1 character, that’s why I thought it was incorrect, as stated by the other poster.
Ok, so it comes down to a few choices it all depends on that (dot) believe it or not
斩·赤红之瞳 = Zhan·Red Eyes as on the Ring or Cut·Crimson Eyes
斩!赤红之瞳 = Cut(!) Crimson Eyes or Cut(!) Red Eyes - Exclamation Mark instead of the (Dot)
斩赤红之瞳 = Cutting the Red Eye or Kill the red eyes - No (Dot) or Exclamation Mark or space.
When searching “Zhan·Red Eyes” it does bring up Akame Ga Kill! as a result matching a charatcers name. So I’m going to say the correct translation is “Zhan·Red Eyes”